Заглавное слово
Headword
見出し
|
Части речи
POS
品詞
|
Перевод
Translation
訳語
|
Источник
Source
ソース
|
Пример Example sentence 例文 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
C
S
S
|
|
n
|
grandmother
бабушка
祖母、おばあちゃん(そぼ、おばあちゃん)
|
VK(2001:017)
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
бабушка
祖母(そぼ)
|
AA0205
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
can, tin, jar
банка
缶、瓶(かん、びん)
|
VK(2001:017)
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
bath-house, Russian sauna
баня
バーニャ、ロシア式サウナ(ばーにゃ、ろしあしきさうな)
|
VK(2001:017 )
|
banʲanke isen
- he is going to the bath-house
- он идёт в баню
|
||
C
S
S
|
|
n
|
squirrel
белка
|
VK(2001:018)
|
|
||
C
S
S
|
|
vi
|
moo, bellow, roar (about a cow, a bear)
реветь (о быке, медведе); мычать (о корове)
|
VK(2001:018)
|
metʼskʼaj salaŋk bewezin
- a bear is roaring over the river
- медведь ревёт за рекой
|
||
C
S
S
|
|
adj
|
fast
быстрый
|
VK(2001:018)
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
saucer
блюдце
|
VK(2001:018)
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
barrel
бочка
|
VK(2001:018)
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
бороться
戦う, ,格闘する(たたかう、かくとうする)
|
AA0403
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
side (Russian loan word without Itelmen meaning?)
борт
|
VK(2001:018)
|
|
||
C
S
S
|
|
vi
|
drizzle
моросить
|
VK(2001:018)
|
busiʔsin
- it is drizzling
- моросит
kbusiʔɬknen
- it was drizzling (and it stopped)
- поморосило (и перестало)
|
||
C
S
S
|
|
n
|
boots, shoes
ботинки
|
VK(2001:018)
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
бог
神(かみ)
|
AA0245
|
|
||
C
S
S
|
|
adv
|
well
хорошо
|
VK(2001:018)
|
bravo tsunskičen
- I live well
- я живу хорошо
brawo qʼanseʔčx
- study well (imperative)
- хорошо учитесь
|
||
C
S
S
|
|
adj
|
good
хороший
|
VK(2001:018)
|
mizwin škola bravoj
- our school is good
- у нас хорошая школа
bravoj čʼit
- a good rifle
- хорошее ружьё
|
||
C
S
S
|
|
n
|
log
бревно
|
VK(2001:018)
|
|
||
H
N
N
|
|
vt
|
брить
剃る(そる)
|
AA1753
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
бриться
剃る(そる)
|
AA1753
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
brigade, team
бригада
|
VK(2001:018)
|
brʲigadaɬ nwetateskičen
- we are working in team (as a brigade)
- мы работаем бригадой
|
||
C
S
S
|
|
adj
|
future
будущий
|
VK(2001:018)
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
ABC book
букварь
|
VK(2001:018)
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
буква
字、文字(じ、もじ)
|
AA0240
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
letter
буква
|
VK(2001:018)
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
small loaf, roll
булка
|
VK(2001:018)
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
paper
бумага
|
VK(2001:018)
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
бумага
紙(かみ)
|
AA0080
|
|
||
C
S
S
|
|
adj
|
made of paper
бумажный
|
VK(2001:018)
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
bottle
бутылка
|
VK(2001:018)
|
|
||
H
N
N
|
|
бутылка, бутылки
瓶(びん)
|
AA0552
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
червяк, гусеница
虫,毛虫(むし、けむし)
|
AA0083
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
червяк
虫(むし)
|
AA0083
|
|
Заглавное слово
Headword
見出し
|
Части речи
POS
品詞
|
Перевод
Translation
訳語
|
Источник
Source
ソース
|
Пример Example sentence 例文 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
H
N
N
|
|
vi
|
плакать
泣く(なく)
|
AA0292
|
|
||
C
S
S
|
|
tea
чай
|
VK(2001:101)
|
|
|||
C
S
S
|
|
tea pot
чайник
|
VK(2001:101)
|
|
|||
C
S
S
|
|
drink tea
пить чай
|
VK(2001:101)
|
qɬawulxč, qčajʔasxč
- sit and drink tea
- садись пей чай
|
|||
C
S
S
|
|
gills
жабры
|
VK(2001:101)
|
|
|||
H
N
N
|
|
vt
|
гонять
追う、追いかける(おう、おいかける)
|
AA0347
|
|
||
C
S
S
|
|
chase
гнаться, преследовать
|
VK(2001:101)
|
tčanzoqzokičen, qaʔm čzelkaq
- I was chasing him, but couldn’t catch up
- я гнался за ним, не догнал
kəmma nčanzozmiŋ
- I was chased after
- за мной гонятся
kəɬčkuʔin, qnaŋ kčanzoq zaʔan
- he saw him and chased him
- он увидел его, сразу погнался за ним
|
|||
C
S
S
|
|
sugar
сахар
|
VK(2001:101)
|
|
|||
C
S
S
|
|
song
песня
|
VK(2001:101)
|
|
|||
C
S
S
|
|
sing
петь, спеть
|
VK(2001:101)
|
tčaqaʔskičen
- I am singing
- я пою
qčaqaʔɬxč
- sing (imperative)
- пой (спой)
qčaqaʔɬsx
- sing (imperative)
- пойте (спойте)
|
|||
C
S
S
|
|
head (of an animal, or a bird)
голова (зверя, птицы)
|
VK(2001:101)
|
|
|||
C
S
S
|
|
hour
час
|
VK(2001:101)
|
|
|||
C
S
S
|
|
watch
часы
|
VK(2001:101)
|
|
|||
C
S
S
|
|
now
сейчас
|
VK(2001:102)
|
|
|||
C
S
S
|
|
cup
чашка
|
VK(2001:101)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
праздник
祭、祝日(まつり、しゅくじつ)
|
AA1053
|
|
||
C
S
S
|
|
often
часто
|
VK(2001:101)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
чашка
茶碗(ちゃわん)
|
AA0554
|
|
||
C
S
S
|
|
meet (to go meet someone)
встречать (выходить навстречу)
|
VK(2001:101)
|
tčawakičen
- I met him
- я встретил его
tčawaskisxen
- I meet you
- я встречаю вас
qčawaxčik
- go meet him (imperative)
- встреть его
qčawaxkmiŋ
- meet me (imperative)
- встреть меня
kčawaknan
- he met him
- он встретил его
|
|||
C
S
S
|
|
nine
девять
|
VK(2001:102)
|
|
|||
C
S
S
|
|
be (to have)
иметься (быть в наличии)
|
VK(2001:104)
|
ɸaɬč knin čizen?
- do you have a knife?
- у тебя есть нож?
kəmmank (mizwink) čizen
- we have
- у меня (у нас) есть
čiskisxen
- you have
- у вас есть
čiqzukipnen
- they had
- у них было
čiqzaɬkipnen
- they will have
- у них будет
|
|||
H
N
N
|
|
vi
|
быть, иметь
ある、存在する(所有物である)(ある、そんざいする、しょゆうぶつである)
|
AA0896
|
|
||
C
S
S
|
|
get lost
заблудиться
|
VK(2001:104)
|
tčeksxilikičen
- I got lost
- я заблудился
kčeksxiliknen
- he got lost
- он заблудился
|
|||
H
N
N
|
|
vt?
|
рекомендовать
勧める(すすめる)
|
AA1861
|
|
||
C
S
S
|
|
choose
выбирать
|
VK(2001:104)
|
kəmma nčilkičen
- I was chosen
- меня выбрали
qčilxčkiʔn
- choose them
- выбери их
kčilknen
- he chose him
- он выбрал его
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
шерсть, перо
動物の毛、羽毛(どうぶつのけ、うもう)
|
AA0101
|
|
||
C
S
S
|
|
1) wool; 2) feather; 3) down
1) шерсть; 2) перо; 3) пух
|
VK(2001:104)
|
|
|||
C
S
S
|
|
red bilberry
брусника
|
VK(2001:104)
|
|
|||
H
N
N
|
|
vi
|
рычать
唸る、唸り声をあげる(うなる、うなりごえをあげる)
|
AA0758
|
|
||
C
S
S
|
|
mat
циновка (из травы)
|
VK(2001:104)
|
|
|||
C
S
S
|
|
church
церковь
|
VK(2001:104)
|
|
|||
C
S
S
|
|
trace, chart
чертить, начертить
|
VK(2001:104)
|
tčertačen
- I drew, charted
- я начертил
kčertaʔan
- he drew
- он начертил
|
|||
H
N
N
|
|
adv
|
внутри
中に、中で(なかに、なかで)
|
AA0270
|
|
||
C
S
S
|
|
clean
чистить
|
VK(2001:104)
|
čistiʔsin
- he is cleaining
- он чистит
|
|||
C
S
S
|
|
honest
честный
|
VK(2001:104)
|
|
|||
C
S
S
|
|
Thursday
четверг
|
VK(2001:105)
|
|
|||
C
S
S
|
|
hurry
торопиться, спешить
|
VK(2001:105)
|
školanke tčeɸiskičen
- I am rushing off to school
- я тороплюсь в школу
ăŋqankit čeɸisč?
- why are you rushing?
- чего ты торопишься?
qčeɸisxč
- rush!
- поспеши
zaq čeɸikaq
- don’t rush
- не спеши
|
|||
C
S
S
|
|
fuel
торопливо
|
VK(2001:105)
|
|
|||
C
S
S
|
|
sew
шить; пришивать
|
VK(2001:105)
|
pugovitsa qčiʔnŋitix
- sew the button to something
- пришей пуговицу
qoxč kčiʔnŋitʼin kəmmanke
- she made a coat
- она сшила мне кухлянку
|
|||
C
S
S
|
|
sew
шить (заниматься шитьём)
|
VK(2001:105)
|
čiʔnŋizin
- she is sewing
- она шьет
|
|||
C
S
S
|
|
in, under (inside)
в; под (внутри чего-л.)
|
VK(2001:104)
|
čəsk kistenk
- in a house
- в доме
čəsk səmtenk
- under ground
- в земле; под землей
|
|||
C
S
S
|
|
in, under (inside direction)
в; вод (внутрь чего-л.)
|
VK(2001:104)
|
česke kestanke
- to the house
- в дом
čəske eʔjanke
- in water
- в воду; под воду
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
внутренность, внутренний
内、内部(うち、ないぶ)
|
AA0270
|
|
||
H
N
N
|
|
adv
|
внутри
中に、中で(なかに、なかで)
|
AA0270
|
|
||
H
N
N
|
|
adj
|
внутренний
内側の、中の(うちがわの、なかの)
|
AA0270
|
|
||
H
N
N
|
|
adv
|
внутри
中に、中で(なかに、なかで)
|
AA0270
|
|
||
C
S
S
|
|
from inside, from underneath
из; из-под (изнутри чего-л.)
|
VK(2001:104)
|
čəsxʔal kestxʔal
- out of a house
- из дома
čəsxʔal eʔjxʔal
- out of the water
- из воды; из-под воды
|
|||
H
N
N
|
|
vi
|
иметь, есть
持つ、ある(もつ、ある)
|
AA0310
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
собирать
集める(あつめる)[人、物などを]
|
AA0414
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
материя
布地(ぬのじ)
|
AA1395
|
|
||
C
S
S
|
|
fabric, material
материя, ткань; полотно
|
VK(2001:102)
|
|
|||
C
S
S
|
|
piece of cloth
тряпка
|
VK(2001:102)
|
|
|||
H
N
N
|
|
vt
|
шить
縫う(ぬう)
|
AA0353
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
шить, заниматься шитьем
縫う、縫い物をする(ぬう、ぬいものをする)
|
AA0353
|
|
||
C
S
S
|
|
furious
яростный
|
VK(2001:102)
|
|
|||
C
S
S
|
|
ash
зола
|
VK(2001:102)
|
činzusxeʔn qtiŋxeʔn
- take the ash out (imperative)
- вынеси золу
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
цветок
花(はな)
|
AA0125
|
|
||
C
S
S
|
|
entry, hall
сени; прихожая
|
VK(2001:102)
|
čenʲeqanke iɬen
- he went to the mud room, entrance hall
- он ушел в сени
|
|||
H
N
N
|
|
vt
|
шить
縫う(ぬう)
|
AA0353
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
шить
縫う(ぬう)
|
AA0353
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
лекарство
薬(くすり)
|
AA0050
|
|
||
C
S
S
|
|
trollop
неряха
|
VK(2001:102)
|
|
|||
C
S
S
|
|
horrible (to look at)
ужасный (на вид)
|
VK(2001:102)
|
|
|||
C
S
S
|
|
clean
чисто
|
VK(2001:102)
|
|
|||
C
S
S
|
|
clean
чистый
|
VK(2001:102)
|
|
|||
H
N
N
|
|
vt
|
очистить
きれいにする、皮を剥く(きれいにする、かわをむく)
|
AA1884
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
очищать
きれいにする、皮を剥く(きれいにする、かわをむく)
|
AA1884
|
|
||
H
N
N
|
|
adj
|
резкий, кислый
辛い、酢っぱい(からい、すっぱい)
|
AA0444
|
|
||
C
S
S
|
|
wheel
руль
|
VK(2001:102)
|
|
|||
C
S
S
|
|
have
есть (имеется)
|
VK(2001:102)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
шитьё
裁縫(さいほう)
|
AA0558
|
|
||
C
S
S
|
|
summer boots
летние торбаза
|
VK(2001:102)
|
|
|||
C
S
S
|
|
1) dampness; 2) damp place
1) сырость; 2) влажное место
|
VK(2001:103)
|
|
|||
C
S
S
|
|
find
найти, находить
|
VK(2001:103)
|
aʔasx tčikičen
- I found a nest
- я нашел гнездо
ăŋqa čkičwin?
- what did you find?
- что ты нашел?
ɸitwit kčkiknen
- he found a seal
- он нашел нерпу
tčkiwaɬxkin
- I will find you
- я найду тебя
|
|||
C
S
S
|
|
find
находка
|
VK(2001:103)
|
|
|||
C
S
S
|
|
spoon
ложка
|
VK(2001:103)
|
|
|||
H
N
N
|
|
vt
|
находить
見つける、見い出す(みつける、みいだす)
|
AA0392
|
|
||
C
S
S
|
|
1) dive; 2) set (about the sun)
1) нырять, погружаться на дно; 2) закатываться, садиться (о солнце)
|
VK(2001:102)
|
kčkɬqzuknen
- he dived
- он нырял
čʼit kčkɬknen
- the rifle sank
- ружье утонуло (букв. Нырнуло)
lač čksen
- sun is setting
- солнце садится
|
|||
C
S
S
|
|
1) downy; 2) woolen
1) пуховый; 2) шерстяной
|
VK(2001:103)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
ссора
喧嘩(けんか)
|
AA0219
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
ругаться
悪態をつく、罵る(あくたいをつく、ののしる)
|
AA1817
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
таять, растворяться
溶ける(とける)
|
AA0893
|
|
||
C
S
S
|
|
melt
таять, растаять
|
VK(2001:103)
|
qəllal čozen
- the snow is melting
- снег тает
qəllal qaʔt kčoknan
- the snow has melted
- снег уже растаял
|
|||
C
S
S
|
|
bird's tail
хвост птицы
|
VK(2001:103)
|
|
|||
C
S
S
|
|
eight
восемь
|
VK(2001:103)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
ложка
スプーン、匙(さじ)
|
AA0555
|
|
||
H
N
N
|
|
adj
|
сырой
生(なま)
|
AA0913
|
|
||
C
S
S
|
|
damp
сыро
|
VK(2001:103)
|
xičqaq
- very wet
- очень сыро
|
|||
C
S
S
|
|
spring-autumn boots
весенне-осенние торбаза
|
VK(2001:103)
|
|
|||
C
S
S
|
|
damp, wet
сырой, влажный; мокрый
|
VK(2001:103)
|
xičqlaχ
- very wet
- очень сырой
|
|||
H
N
N
|
|
vi
|
нырать, заползать
潜る(もぐる)
|
AA1702
|
|
||
C
S
S
|
|
ash
сажа
|
VK(2001:103)
|
|
|||
C
S
S
|
|
seal's fin
ласт нерпы
|
VK(2001:103)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
вилка
フォーク(ふぉーく)
|
AA1447
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
вилка
フォーク(ふぉーく)
|
AA1447
|
|
||
C
S
S
|
|
pig
свинья
|
VK(2001:103)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
свинья
豚(ぶた)
|
AA0099
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
дождь
雨(あめ)
|
AA0155
|
|
||
C
S
S
|
|
rain
дождь
|
VK(2001:103)
|
|
|||
C
S
S
|
|
camp
лагерь, привал
|
VK(2001:102)
|
|
|||
C
S
S
|
|
small potato
мелкий картофель
|
VK(2001:103)
|
em čxrojkʼaʔnʲč naxɬčeʔn
- we dug up a little bit
- мы выкопали (букв.сняли) одну мелочь
|
|||
H
N
N
|
|
vi
|
дождить
雨が降る(あめがふる)
|
AA0387
|
|
||
C
S
S
|
|
rain
идти (о дожде)
|
VK(2001:103)
|
čɸəzin
- rain is falling
- дождь идет
čɸqzuwen
- rain was falling
- дождь шел
kčɸknen
- the rain stopped; it rained
- дождь прошел
čɸqzaxen
- it is going to rain
- будет дождь
|
|||
C
S
S
|
|
fall
сыпаться
|
VK(2001:104)
|
čχeŋizin
- scattering
- сыплется
miɬ kčχeŋeknen
- everything poured out
- все высыпалось
|
|||
H
N
N
|
|
vi
|
принимать ванну
入浴(にゅうよく)
|
AA1306
|
|
||
C
S
S
|
|
scold
ругать
|
VK(2001:104)
|
aŋqankit čχmalezeʔn?
- why are you scolding him?
- за что ты его ругаешь?
zaq čχmalaq qʼismiŋ
- stop scolding me
- не ругай меня
|
|||
C
S
S
|
|
quarrel
ругаться, ссориться
|
VK(2001:103)
|
zaq čχmalkaq
- stop swearing
- не ругайся
tenaq čχmaliziʔn
- they are arguing again
- опять они ссорятся
|
|||
C
S
S
|
|
notice
замечать
|
VK(2001:102)
|
tčzekstwin
- I noticed you
- я заметил тебя
čzekstemnen
- he noticed me
- он заметил меня
čzekstən? - qaʔm
- did you notice him? -no
- ты заметил его? - нет
kčzekstʼin
- he noticed him
- он заметил его
|
|||
C
S
S
|
|
overtake, catch
догонять
|
VK(2001:102)
|
qčzelxkmiŋ
- chase me (imperative)
- догони меня
tčzelaɬxkin
- I will catch you
- я догоню тебя
kčzelknen
- he caught him
- он догнал его
|
Заглавное слово
Headword
見出し
|
Части речи
POS
品詞
|
Перевод
Translation
訳語
|
Источник
Source
ソース
|
Пример Example sentence 例文 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
H
N
N
|
|
n
|
лес
森(もり)
|
AA0131
|
|
||
C
S
S
|
|
become red
краснеть
|
VK(2001:105)
|
ŋejŋe čʼačʼazin ˚čɬxkit
- the hill is red with berries
- сопка краснее от брусники
kčʼačʼaknan
- he got red (blushed)
- он покраснел
|
|||
C
S
S
|
|
1) red; 2) red-haired
1) красный; 2) рыжий
|
VK(2001:105)
|
|
|||
H
N
N
|
|
adj
|
красный
赤い(あかい)
|
AA0479
|
|
||
C
S
S
|
|
gnaw
грызть
|
VK(2001:105)
|
čʼaleznen
- he is gnawing
- он грызет
|
|||
H
N
N
|
|
vt
|
грызть
かじる
|
AA1834
|
|
||
C
S
S
|
|
?????????
грязнуля
|
VK(2001:105)
|
|
|||
C
S
S
|
|
people
народ
|
VK(2001:105)
|
|
|||
C
S
S
|
|
1) people's; 2) human's
1)народный; 2)человеческий
|
VK(2001:105)
|
|
|||
C
S
S
|
|
crowd
толпа
|
VK(2001:105)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
человек
人、人間(ひと、にんげん)
|
AA0226
|
|
||
C
S
S
|
|
human
человек
|
VK(2001:105)
|
|
|||
C
S
S
|
|
four
четыре
|
VK(2001:105)
|
|
|||
H
N
N
|
|
num
|
четыре
四(し)、よっつ
|
AA0182
|
|
||
C
S
S
|
|
holiday
праздник
|
VK(2001:105)
|
|
|||
C
S
S
|
|
holiday
праздничный
|
VK(2001:105)
|
|
|||
H
N
N
|
|
vi
|
входить
入る(はいる)
|
AA0411
|
|
||
C
S
S
|
|
thicket or stand of willows
тальник
|
VK(2001:107)
|
|
|||
C
S
S
|
|
go in
входить; влезать
|
VK(2001:107)
|
kestanke tčʼekičen
- I came into the house
- я вошел в дом
polokanke qčʔexč
- crawl into the tent
- влезай в палатку
tʼsalaj aseranke kčʼeknen
- fox went into the hole
- лисица влезла в нору
|
|||
C
S
S
|
|
do something
делать (что-л.), заниматься (чем-л.)
|
VK(2001:107)
|
ăŋqa čʼeliscŋin
- what are you doing?
- что ты делаешь? (чем занимаешься)
ăŋqa čʼelisčiŋnen?
- what is he doing?
- чем он занимается?
|
|||
C
S
S
|
|
to eat until one is full
наедаться (досыта)
|
VK(2001:107)
|
tčʼiɬikičen
- I am full
- я наелся
kčʼiɬixč
- eat enough
- ешь досыта
Kutxaj mejim qčʼiɬiknen
- Kutkh ate his fill
- Кутх как следует наелся (фольк.)
|
|||
H
N
N
|
|
vi
|
праздновать
祝う(いわう)
|
AA1796
|
|
||
H
N
N
|
|
vt
|
обвёртывать
包む(つつむ)
|
AA0798
|
|
||
H
N
N
|
|
vt
|
свёрывать, наматывать
巻く(まく)
|
AA0802
|
|
||
C
S
S
|
|
entry
вход
|
VK(2001:107)
|
|
|||
C
S
S
|
|
tear to shreds
рвать в клочья
|
VK(2001:107)
|
quwa čʼessxenčiŋnen
- he tore his pants to pieces
- он порвал штаны в клочья
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
ружьё
鉄砲、銃(てっぽう、じゅう)
|
AA1474
|
|
||
C
S
S
|
|
thicket of willows
заросли тальника
|
VK(2001:107)
|
čʼewalanke kʼiɬknen
- he went to the willow thicket
- он пошел в тальники
|
|||
C
S
S
|
|
sweet, delicious
сладко; вкусно, приятно
|
VK(2001:107)
|
xečʼewesq
- very delicious
- очень вкусно
|
|||
C
S
S
|
|
sweet, delicious
сладкий; вкусный, приятный;
|
VK(2001:107)
|
xečʼewezlaχ
- very sweet
- очень сладкий
|
|||
H
N
N
|
|
vi
|
смаковать, вкусно поесть, попить
味わう(あじわう)
|
AA1775
|
|
||
H
N
N
|
|
adj
|
сладкий, вкусный
甘い、美味しい(あまい、おいしい)
|
AA0442
|
|
||
C
S
S
|
|
in vain
зря, напрасно
|
VK(2001:107)
|
čʼexčʼeɬ χoke tənxɬkičen
- I shouldn't have gone there
- зря я ходил туда
čʼexčʼeɬ manke
- how did it get there
- как попало, куда попало
kʼiɬknen nʲenʲekeʔnʲč ulʲulʲaχaʔn čʼexčʼeɬ manke
- so these little children went elsewhere
- пошли маленькие ребятишки куда глаза глядят (фольк.)
|
|||
C
S
S
|
|
to be together with someone
быть совместно с кем-л.
|
VK(2001:107)
|
kəmma ənna tčʼeʔɬčen wetatka
- I was working with him
- я с ним работал
ənna kəmma čʼeʔɬmiŋ wetatka
- he was working with me
- он со мной работал
kəzza ənna čʼeʔsen wetatka
- you are working with him
- ты с ним работаешь
muzaʔn tuzaʔn čʼeʔɬaɬsxen I kʼoɬki
- he will come with you
- мы с вами придем
tuzaʔn muzaʔn čʼeʔɬaɬmiʔŋsx kʼoɬki
- you will go with us
- вы с нами придете
|
|||
C
S
S
|
|
bough
сук
|
VK(2001:107)
|
|
|||
C
S
S
|
|
cranberry
клюква
|
VK(2001:105)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
знамя, флаг
旗(はた)
|
AA0591
|
|
||
H
N
N
|
|
adj
|
красивый
美しい、良い(うつくしい、よい)
|
AA0484
|
|
||
H
N
N
|
|
adv
|
good, beautiful
хорошо, ладно, красиво
よろしい、オーライ(おーらい)
|
AA0974
|
|
||
C
S
S
|
|
beauty
красота
|
VK(2001:105)
|
|
|||
C
S
S
|
|
beautiful
красивый
|
VK(2001:105)
|
xičʼinəŋlaχ
- very beautiful
- очень красивый
|
|||
C
S
S
|
|
beautifully
красиво
|
VK(2001:105)
|
xičʼinəŋq
- very beautiful
- очень красиво
|
|||
H
N
N
|
|
vt
|
уважать, почитать
敬う、尊敬する、良い関係である(うやまう、そんけいする、よいかんけいである)
|
AA1778
|
|
||
C
S
S
|
|
flower
цветок
|
VK(2001:105)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
вор
泥棒(どろぼう)
|
AA0720
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
вор
泥棒(どろぼう)
|
AA0720
|
|
||
C
S
S
|
|
rifle (originally bow)
ружьё (первоначально - лук)
|
VK(2001:106)
|
metʼskʼaj čʼsiɬ tɬotčen
- I shot the bear with rifle
- я застрелил медведя из ружья
|
|||
C
S
S
|
|
endure, tolerate
терпеть, выдерживать что-л.
|
VK(2001:106)
|
"Xeʔnʲč qčʼlaʔnax tiʔn". - A Siʔim χenezen: "Tčʼlaʔnaɬčen".
- "You won't take it!" and Sirim said "I will tak it" folklore
- "Не выдержишь ты этого" - А Сирим говрит: "Выдержу" (фольк.)
|
|||
H
N
N
|
|
vi
|
смешиваться
混じる、混ざる、混合する(まじる、まざる、こんごうする)
|
AA1668
|
|
||
C
S
S
|
|
squeak
пищать
|
VK(2001:106)
|
čʼmamsin
- he is squeaking
- он пищит
čʼmamɬqzuzin
- he is squeaking all the time
- он все время пищит
zaq čʼmamɬqaq
- stop squaking
- не пищи
|
|||
H
N
N
|
|
vt
|
лизать
舐める(なめる)
|
AA0757
|
|
||
C
S
S
|
|
weep, cry
плакать
|
VK(2001:106)
|
čʼŋelizin
- he is crying
- он плачет
zaq čʼŋelkaq
- don’t cry
- не плачь
|
|||
C
S
S
|
|
crybaby
плакса
|
VK(2001:106)
|
|
|||
C
S
S
|
|
threefold
трижды
|
VK(2001:106)
|
čʼol kɸaqtʼan
- he stepped over him three times
- он трижды перешагнул через него (фольк.)
|
|||
C
S
S
|
|
third
третий
|
VK(2001:106)
|
|
|||
C
S
S
|
|
lark
жаворонок
|
VK(2001:106)
|
|
|||
C
S
S
|
|
wrap
заворачивать
|
VK(2001:106)
|
sapčaχ kɬʔin, pʼečχ kčʼumkʼeʔin
- he took the skin and wrapped her son in it
- она взяла шкурку, завернула (в нее) сыночка (фольк.)
|
|||
C
S
S
|
|
fork
вилка
|
VK(2001:106)
|
|
|||
C
S
S
|
|
squeak
скрипеть
|
VK(2001:106)
|
čʼonksin
- squeaking
- скрипит
|
|||
H
N
N
|
|
num
|
три
三(さん)、みっつ
|
AA0181
|
|
||
C
S
S
|
|
three
три
|
VK(2001:106)
|
|
|||
C
S
S
|
|
move
шевелиться
|
VK(2001:106)
|
χu čʼyxsin ăŋqata
- something is moving there
- там что-то шевелится
zaq čʼuxɬkaq
- stop moving
- не шевелись
|
|||
H
N
N
|
|
adj
|
третий
第三(だいさん)
|
AA0687
|
|
||
C
S
S
|
|
ant
муравей
|
VK(2001:106)
|
|
|||
C
S
S
|
|
anthill
муравейник
|
VK(2001:106)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
грязь
泥(どろ)
|
AA1522
|
|
||
C
S
S
|
|
fish trap
морда (рыболовное устройство)
|
VK(2001:106)
|
|
|||
C
S
S
|
|
quinnat salmon
чавыча (рыба породы лососевыйх)
|
VK(2001:106)
|
|
|||
H
N
N
|
|
vi
|
двигаться
動く(うごく)
|
AA0416
|
|
Заглавное слово
Headword
見出し
|
Части речи
POS
品詞
|
Перевод
Translation
訳語
|
Источник
Source
ソース
|
Пример Example sentence 例文 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
C
S
S
|
|
vt
|
divide, share
делить
|
VK(2001:021)
|
gostʲintsaʔn kdelʲiʔin
- they shared presents
- он разделил подарки
|
||
C
S
S
|
|
v?
|
share with (somebody)
делить(ся)
|
VK(2001:021)
|
qulaʔnke tdelʲiɬqzuskičen
- I always share with others
- я всегда делюсь с другими
|
||
C
S
S
|
|
v?
|
be surprised
удивляться
|
VK(2001:021)
|
he is surprised (CO)
|
||
C
S
S
|
|
vi
|
be on duty, be on call
дежурить
|
VK(2001:021)
|
kʼe tiʔnnu qɬχlenk dezuriʔsin?
- Who is on duty today?
- кто сегодня дежурит?
|
||
C
S
S
|
|
n
|
on duty, attendant
дежурный
|
VK(2001:021)
|
kəmma dezurnoj tskičen
- I am on duty
- я дежурный
|
||
C
S
S
|
|
n
|
diary
дневник
|
VK(2001:021)
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
milkmaid
доярка
|
VK(2001:021)
|
|
||
C
S
S
|
|
vt
|
milk
доить
|
VK(2001:021)
|
дойэʔԓнокэ исэн
- she is milking
- dojeʔɬnoke isen
|
||
C
S
S
|
|
n
|
blackboard; bulletin board; board
доска
|
VK(2001:021)
|
doskaʔnke qʼiɬxč
- go to the blackboard (imperative)
- иди к доске
|
||
C
S
S
|
|
n
|
yard
двор
|
VK(2001:021)
|
|
Заглавное слово
Headword
見出し
|
Части речи
POS
品詞
|
Перевод
Translation
訳語
|
Источник
Source
ソース
|
Пример Example sentence 例文 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
H
N
N
|
|
intrj
|
да
はい
|
AA0492
|
|
||
C
S
S
|
|
sin
грех
|
VK(2001:123)
|
|
|||
C
S
S
|
|
bad
плохой
|
VK(2001:123)
|
xiʔečkʼelaχ
- very bad
- очень плохой
|
|||
C
S
S
|
|
sin
грешить
|
VK(2001:123)
|
ečkʼeɬkaq
- don’t sin
- не греши
|
|||
C
S
S
|
|
sinner
грешник
|
VK(2001:123)
|
|
|||
C
S
S
|
|
bad
плохо
|
VK(2001:123)
|
xiʔečkʼeq
- very bad
- очень плохо
|
|||
C
S
S
|
|
raspberry (plant)
малина (куст)
|
VK(2001:123)
|
|
|||
C
S
S
|
|
undress
раздевать
|
VK(2001:123)
|
pʼečχ qʼečʼelilx
- undress the child
- раздевай ребенка
|
|||
C
S
S
|
|
undress oneself
раздеваться
|
VK(2001:123)
|
tʼečʼelilkičen
- I undressed
- я разделся
qʼečʼelilxč
- undress yourself
- раздевайся
qʼečʼelilsx
- undress yourself
- раздевайтесь
|
|||
H
N
N
|
|
vi
|
снимать
脱ぐ(ぬぐ)
|
AA0357
|
|
||
C
S
S
|
|
lightning
молния
|
VK(2001:123)
|
|
|||
C
S
S
|
|
spark
искра
|
VK(2001:124)
|
|
|||
H
N
N
|
|
adj
|
дурной, худой, плохой
悪い(わるい)
|
AA0486
|
|
||
C
S
S
|
|
yes, of course
да; конечно
|
VK(2001:124)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
север
北(きた)
|
AA0737
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
удить
釣る(つる)
|
AA0789
|
|
||
H
N
N
|
|
vt
|
закрыть, затыкать, закопать
閉める、塞ぐ、埋める(うずめる)
|
AA0796
|
|
||
C
S
S
|
|
vt
|
close, put the lid onto something
закрывать, накрывать, укрывать (сверху)
|
VK(2001:118)
|
uʔiʔn čɸkit qʼejpxiʔn
- cover the firewood from the rain
- закрой дрова от дождя
qʼejpmiŋ
- cover me
- укрой меня
qeʔm tʼejpčen
- I covered the hole
- я закрыл (засыпал) яму
|
||
H
N
N
|
|
n
|
крышка
蓋(ふた)
|
AA0548
|
|
||
C
S
S
|
|
vi
|
close (from time to time)
закрываться (время от времени)
|
VK(2001:118)
|
ejpitizin
- it closes and opens from time to time
- то закрывается, то открывается
mesits ŋizzanʲɬ nejpitesčen
- the moon is covered with clouds from time to time
- луна то и дело закрывается облаками
|
||
C
S
S
|
|
n
|
girl
девочка
|
VK(2001:118)
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
девочка
女の子、少女(おんなのこ、しょうじょ)
|
AA1162
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
девочка
女の子、少女(おんなのこ、しょうじょ)
|
AA1162
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
screen
экран
|
VK(2001:118)
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
tour
экскурсия
|
VK(2001:118)
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
девочка
女の子、少女(おんなのこ、しょうじょ)
|
AA1162
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
плешь, лысина
禿(はげ)
|
AA1656
|
|
||
C
S
S
|
|
adj
|
1) other ; 2) stranger
1) другой; 2) посторонний, чужой
|
VK(2001:118)
|
ekʼnenke qʼiɬxč
- move aside
- отойди в сторону (букв. к другому)
|
||
H
N
N
|
|
adj
|
другой, чужой
他の、別の、違った、異なる(たの、べつの、ちがった、ことなる)
|
AA1153
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
другим стать
変わる、別人になる(かわる、べつじんになる)
|
AA0870
|
|
||
H
N
N
|
|
vt
|
изменить, менять
変える(かえる)
|
AA0871
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
пропасть, обрыв
崖(がけ)
|
AA1546
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
скала
岩(いわ)
|
AA1518
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
drink
питьё, напиток
飲物(のみもの)
|
AA0525
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
замок
錠(じょう)
|
AA1458
|
|
||
C
S
S
|
|
fisherman
рыбак
|
VK(2001:119)
|
|
|||
C
S
S
|
|
vi
|
fish
рыбачить
|
VK(2001:119)
|
elwentzoziʔn
- they are fishing
- они рыбачат
elwentzonoke mniɬk
- let's go fishing
- давай пойдем на рыбалку
|
||
H
N
N
|
|
n
|
ear
ухо
耳(みみ)
|
AA0007
|
|
||
C
S
S
|
|
1) hear: 2) understand (language)
1) слушать, послушать, услышать; 2) понимать (чей-л.язык)
|
VK(2001:119)
|
ilɸsəzmiŋ?
- are you listening to me?
- ты слушаешь меня?
qʼilɸsmiŋ!
- listen to me
- послушай меня!
tʼilɸsəzwin
- I am listening to you
- я слушаю тебя
miɬ mizwink tteʔan krweɬxatas ilɸsqzuznen
- all of us understand the Russian language
- у нас все понимают русский язык
mizwinɬxanŏŋ ilɸseznen
- he understands our language
- он понимает по-нашему
|
|||
C
S
S
|
|
moral obligation
долг (нравственный)
|
VK(2001:119)
|
|
|||
C
S
S
|
|
hear, obey
слушать, послушать, услышать; слушаться
|
VK(2001:119)
|
tʼilɸsəskičen
- I am listening
- я слушаю
qʼilɸsesx
- listen! (imperative)
- слушайте!
qʼilɸskas
- listen! (imperative)
- слушай!
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
пуп
臍(へそ)
|
AA0027
|
|
||
H
N
N
|
|
adj
|
мягкий, нежный
柔らかい(やわらかい)
|
AA0441
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
скользить
滑る(すべる)
|
AA1715
|
|
||
C
S
S
|
|
be silent
молчать, замолчать
|
VK(2001:120)
|
tʼiɬčeskičen
- I am keeping silence
- я молчу
iɬčizin
- he is keeping silence
- он молчит
qʼiɬčkas
- Silence!
- молчи! (молчать!)
|
|||
C
S
S
|
|
lay down
ложиться, лечь
|
VK(2001:120)
|
tʼeɬčeskičen
- I am laying down
- я ложусь
qʼeɬčxč!
- lie down
- ложись! (ляг!)
kʼeɬčknan
- he lied down
- он лег
|
|||
C
S
S
|
|
(1) old bear; (2) clumsy, sluggish person
1) старый медведь; 2) неуклюжий, неповоротливый человек
|
VK(2001:120)
|
|
|||
C
S
S
|
|
go, leave
идти, хоить; уходить (от говорящего)
|
VK(2001:119)
|
tiskičen
- I am going
- я иду
manke isč?
- where are you going?
- куда идешь?
iɬen
- s/he went away
- он ушел
kʼiɬknen
- s/he went away
- он ушел
qʼiɬʔxč
- go away (imperative)
- уходи
|
|||
C
S
S
|
|
shine, sparkle
блестеть, сверкать
|
VK(2001:119)
|
eɬwerčozin
- it is sparkling
- блестит
|
|||
C
S
S
|
|
shining
блеск
|
VK(2001:119)
|
|
|||
C
S
S
|
|
slip
скользить, подскользнуться
|
VK(2001:119)
|
iɬχapʼesizin
- he is sliding
- он скользит
tʼiɬχapʼeskičen
- I slipped
- я поскользнулся
|
|||
C
S
S
|
|
only
только
|
VK(2001:120)
|
em kəmma tkʼoɬkičen
- only I came
- только я пришел
ăŋqankit em kəzza?
- why only you?
- почему ты один? (букв. Почему только ты?)
|
|||
H
N
N
|
|
adv
|
только
だけ、ばかり
|
AA0995
|
|
||
C
S
S
|
|
step
ступенька
|
VK(2001:120)
|
|
|||
C
S
S
|
|
broth
бульон (из мяса, рыбы)
|
VK(2001:120)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
сторож
番人(ばんにん)
|
AA1216
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
ловушка (петля)
輪状の罠(わじょうのわな)
|
AA0545
|
|
||
C
S
S
|
|
help
помогать, быть помощником
|
VK(2001:121)
|
inənkʼzuʔɬqzuzin
- he is always helping
- он всегда помогает
|
|||
H
N
N
|
|
vi
|
опухать
張れる(ふくれる)
|
AA0315
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
затекать, опухать
しびれる、腫れる(はれる)
|
AA1905
|
|
||
C
S
S
|
|
bother
беспокоить, мешать
|
VK(2001:120)
|
kəmmanke inmisininzin
- he is bothering me
- он мешает мне
zaq inmisinkaq qsixč
- don’t interrupt
- не мешай
zaqinmisinkaq qsisx
- don’t interrupt
- не мешайте
|
|||
C
S
S
|
|
this much
столько
|
VK(2001:120)
|
|
|||
C
S
S
|
|
blanket
одеяло (из ткани, ватное)
|
VK(2001:120)
|
|
|||
C
S
S
|
|
pour
выливать, лить; высыпать, сыпать;
|
VK(2001:120)
|
iʔ tʼinsčen
- I poured out the water
- я вылил воду
mčʼeʔn oromxexʔal qʼinsxiʔn
- pour the berries out of basket (impertaive)
- высыпь рябину из корзины
lukʼel eʔjoɬxenanke kʼinsʔin
- he poured milk into the bucket
- он вылил молоко в ведро
|
|||
C
S
S
|
|
pour
литься
|
VK(2001:120)
|
insizin
- it is pouring
- льется
|
|||
C
S
S
|
|
sell
торговать; покупать
|
VK(2001:120)
|
tʼinsxiʔskičen
- I am buying
- я покупаю
|
|||
C
S
S
|
|
seller
продавец
|
VK(2001:120)
|
|
|||
C
S
S
|
|
shop
магазин
|
VK(2001:120)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
тот, то, та
あれ、それ
|
AA0230
|
|
||
H
N
N
|
|
adj
|
тот, то, та
あの、その
|
AA0229
|
|
||
C
S
S
|
|
look for
1) искать; 2) пытаться
|
VK(2001:121)
|
ăŋqa inxtzuzin?
- what are you looking for?
- что ты ищещь?
ɸaɬč tʼinxtzusčen
- I am looking for a knife
- я ищу нож
ăŋqa iʔ kʼinxtzuqzuʔin, qaʔm ăŋqa čkikaq
- he started to look for some water, but he didn’t find anything
- он стал искать какую-нибудь воду, ничего не нашел
itχ inxtzuqzuznen ənna metʼeles
- they were always trying to kill him
- они все время пытались погубить его
|
|||
C
S
S
|
|
meet
встречать; заставать (случайно)
|
VK(2001:120)
|
salaŋk tinɸkičen
- I met him over the river
- я встретил его за рекой
kəmma ˚ŋikɬkiɬχ ninɸxkmiŋ
- they caught me sleeping
- меня застали спящим
|
|||
H
N
N
|
|
vt
|
сторожать, караулить
見張る(みはる)
|
AA1810
|
|
||
C
S
S
|
|
pay
платить
|
VK(2001:121)
|
čajkit kəmmanke qʼinʲɬx
- pay me for the tea
- заплати мне за чай
|
|||
C
S
S
|
|
buy
покупать
|
VK(2001:121)
|
ăŋqa inʲɬčwin?
- what did you buy?
- что ты купил?
txtum inʲɬčiŋnen kəmmank
- he bought a dugout boat from me
- он купил у меня бат
|
|||
C
S
S
|
|
buyer
покупатель
|
VK(2001:121)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
рана
傷、怪我(きず、けが)
|
AA0049
|
|
||
C
S
S
|
|
star
звезда
|
VK(2001:121)
|
|
|||
C
S
S
|
|
land; go ashore
причаливать (к берегу)
|
VK(2001:121)
|
qʼipxč
- go ashore (imperative)
- причаливай
kʼipknen
- he went ashore
- он причалил
|
|||
C
S
S
|
|
friendship
дружба
|
VK(2001:121)
|
|
|||
C
S
S
|
|
befriend
дружить
|
VK(2001:121)
|
nepɬχeʔɬqzuskičen
- we are enduring friends
- мы постоянно дружим
|
|||
C
S
S
|
|
??
пристань
|
VK(2001:121)
|
|
|||
C
S
S
|
|
(1) splash water; (2) water (flowers)
1) брызгать; 2) поливать (цветы)
|
VK(2001:121)
|
tʼipstučen
- I splashed on him
- я обрызгал его
čʼinʲekeʔnʲč qʼipstuxiʔn
- water the flower (imperative)
- полей цветы
|
|||
C
S
S
|
|
splash
брызгать(ся)
|
VK(2001:121)
|
zaq ipstuʔɬkaq
- don’t splash
- не брызгай(ся)
|
|||
C
S
S
|
|
n
|
and
и
|
VK(2001:118)
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
рыбное мясо
魚の身、肉(さかなのみ、にく)
|
AA0060
|
|
||
C
S
S
|
|
shore; littoral zone
побережье, морская коса (обнажающаяся при отливе)
|
VK(2001:121)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
наказание
罰、処罰(ばつ、しょばつ)
|
AA0596
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
выходить
出る(でる)
|
AA0410
|
|
||
C
S
S
|
|
1) a lot; 2) many
1) сильно; 2) много
|
VK(2001:122)
|
esča kelizin
- loudly shouting
- сильно (громко) кричит
esčaq nwetatəskičen
- we are working a lot
- мы много работаем
|
|||
C
S
S
|
|
обвариться
|
VK(2001:122)
|
tʼiskičen
- I burnt myself
- я обварился
xexkalaχ zaq iskaq
- very hot, don’t burn yourself
- очень горячо, не обварись
|
|||
C
S
S
|
|
go out, flow out, rise
1) выходить, вылезать; 2) вытекать; 3) всходить (о солнце, луне)
|
VK(2001:121)
|
kestxʔal tesəskičen
- I am getting out of the house
- я выхожу из дома
qesxč
- get out (imperative)
- выходи, вылезай
mɬim esezen
- blood is flowing out
- кровь вытекает
lač ŋejŋalxʔal esqzuzen
- the sun was rising from behind the mountains
- солнце всходит из-за гор
mesits kesknan
- moon has risen
- луна взошла
|
|||
C
S
S
|
|
ripe
созревать, поспевать
|
VK(2001:122)
|
liʔl isiziʔn
- the crowberry is ripening
- шикша поспевает
˚čeɬxčeɬx kʼisknen
- the lingonberry is ripe
- брусника созрела
iɬq xaɬč isaxen
- the soup will be ready soon
- суп скоро будет готов (букв. поспеет)
|
|||
C
S
S
|
|
hill
холм
|
VK(2001:122)
|
|
|||
C
S
S
|
|
big
большой, огромный
|
VK(2001:122)
|
tiʔn kist esqčkin
- this house is big
- этот дом большой
|
|||
C
S
S
|
|
dance
плясать, танцевать
|
VK(2001:122)
|
qʼistelexč
- dance (imperative)
- пляши
istilizin
- he is dancing
- он пляшет
|
|||
C
S
S
|
|
drip
капать
|
VK(2001:122)
|
estizin
- it is dripping
- капает
|
|||
C
S
S
|
|
wake up
просыпаться
|
VK(2001:122)
|
tʼesxɬikičen
- I woke up
- я проснулся
qʼesxɬixč
- wake up (imperative)
- просыпайся
kʼesxɬiknen
- he woke up
- он проснулся
|
|||
C
S
S
|
|
death
смерть
|
VK(2001:122)
|
|
|||
C
S
S
|
|
grow up
расти, вырастать, подрастать
|
VK(2001:122)
|
mel qʼesχtesxč
- grow up more quickly
- быстрее подрастай
esχtezin
- he is growing up
- он растет
pʼeʔn qaʔt kʼesχteknen
- the children grew up
- дети выросли
|
|||
C
S
S
|
|
order, force somebody
приказ
|
VK(2001:123)
|
|
|||
C
S
S
|
|
order, force somebody
велеть, заставлять, приказывать; разрешать, позволять
|
VK(2001:123)
|
titečen pʼečχ nuki
- I commanded the child to eat
- я заставил ребенка поесть
tʼsalen asera satoɬ kʼitiʔin
- he ordered him to dig out the fox hole
- он велел ему (заставил его) раскопать лисью нору (фольк.)
kʼenk nitien
- who allowed you?
- кто тебе позволил
kʼenk nitesxen?
- who allowed you?
- кто вам позволил?
|
|||
C
S
S
|
|
unstitch clothes
пороть одежду
|
VK(2001:122)
|
qʼitɬqrex
- unstitch it (imperative)
- распори это
χeqe kčiʔnŋitʼin, kʼitɬqreʔin
- she sewed it badly, so she unstitch it
- она плохо сшила это, распорола
|
|||
C
S
S
|
|
become thin
худеть
|
VK(2001:122)
|
etsazin
- he is getting thin
- он худеет
kʼetsaknan
- he got thin
- он похудел
|
|||
C
S
S
|
|
seven
семь
|
VK(2001:123)
|
|
|||
H
N
N
|
|
conj
|
если (в будущем)
もし(・・・ならば)
|
AA0491
|
|
||
C
S
S
|
|
stay as a guest
гостить
|
VK(2001:123)
|
babučχank tʼitχiliskičen
- I am visiting my grandmother
- я гощу у бабушки
kəmmank itχilizin
- he is visiting my house
- он гостит у меня
|
|||
C
S
S
|
|
hotel
гостиница
|
VK(2001:123)
|
|
|||
H
N
N
|
|
intrj
|
обязательно, непременно
必ず(かならず)
|
AA0961
|
|
||
C
S
S
|
|
vi
|
become longer
удлиняться, становиться длиннее
|
VK(2001:118)
|
anok qɬχeʔl iwlsiziʔn
- in spring the days will get longer
- весной дни становятся длиннее
|
||
C
S
S
|
|
n
|
length
длина
|
VK(2001:118)
|
|
||
C
S
S
|
|
adv
|
anyway
все равно, все же, все-таки
|
VK(2001:118)
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
сарана
クロユリ、根(くろゆり、くろゆりのね)
|
AA0511
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
взбираться, подниматься
登る、昇る(のぼる)
|
AA0381
|
|
||
C
S
S
|
|
Kamchatka lily (Fritillaria Kamtschatcensis, L.), edible root
сарана (съедобное растение)
|
VK(2001:123)
|
|
|||
C
S
S
|
|
climb
подниматься, взбираться, залезать (наверх)
|
VK(2001:123)
|
lač eɸsezin
- the sun is rising
- солнце поднимается
ŋejŋanke teɸskičen
- I climbed the hill
- я поднялся на сопку
qʼeɸsxč
- climb up
- взбирайся (залезай)
|
|||
C
S
S
|
|
high ground
подъем (на гору); возвышаенное место
|
VK(2001:123)
|
|
|||
C
S
S
|
|
I am tired
уф, устал!
|
VK(2001:123)
|
|
|||
H
N
N
|
|
n
|
полка
棚(たな)
|
AA1419
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
чувствовать
感じる(かんじる)
|
AA1773
|
|
||
C
S
S
|
|
bucket
ведро; сосуд для воды
|
VK(2001:124)
|
|
|||
C
S
S
|
|
not thick (forest)
редкий (о лесе)
|
VK(2001:124)
|
uxt eʔlaχ
- sparse forest
- редкий лес
|
|||
C
S
S
|
|
cliff
обрыв; скала
|
VK(2001:124)
|
|
|||
C
S
S
|
|
rarely
редко
|
VK(2001:124)
|
|
|||
H
N
N
|
|
vt
|
советовать, совещать
助言する(じょげんする)
|
AA1847
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
советоваться
相談する(そうだんする)
|
AA1847
|
|
||
C
S
S
|
|
to take away
отнимать
|
VK(2001:124)
|
ɸaɬč qʼiʔnuxtex ənnank
- take the knife from him
- отними у него нож
ənnank čʼit kʼiʔnuxtʼin
- he took the rifle from him
- он отобрал у него ружье
|
|||
C
S
S
|
|
wisdom
мудрость
|
VK(2001:124)
|
|
|||
C
S
S
|
|
wiseman
мудрец
|
VK(2001:124)
|
|
Заглавное слово
Headword
見出し
|
Части речи
POS
品詞
|
Перевод
Translation
訳語
|
Источник
Source
ソース
|
Пример Example sentence 例文 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
C
S
S
|
|
n
|
film, movie
фильм
映画(えいが)
|
VK(2001:095)
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
february
февраль
二月(にがつ)
|
VK(2001:095)
|
ɸʲevraɬank
- in February
- в феврале
|
||
C
S
S
|
|
lantern
фонарь
|
VK(2001:095)
|
|
|||
C
S
S
|
|
picture
фотография
|
VK(2001:095)
|
|
Заглавное слово
Headword
見出し
|
Части речи
POS
品詞
|
Перевод
Translation
訳語
|
Источник
Source
ソース
|
Пример Example sentence 例文 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
C
S
S
|
|
n
|
gas; (US - natural gas)
газ
|
VK(2001:020)
|
|
||
H
N
N
|
|
n
|
газета
新聞(しんぶん)
|
AA0600
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
newspaper
газета
|
VK(2001:020)
|
|
||
C
S
S
|
|
vt
|
iron
гладить утюгом
|
VK(2001:020)
|
gladeʔsin
- she is ironing
- она гладит
|
||
C
S
S
|
|
adj
|
vocalic
гласный
|
VK(2001:020)
|
glasnoj zvuk
- a vowel
- гласный звук
|
||
C
S
S
|
|
n
|
voice
голос
|
VK(2001:020)
|
|
||
C
S
S
|
|
vi
|
be proud
гордиться
|
VK(2001:020)
|
isx ənnan pʼekit gordeʔsin
- the father is proud of his sons
- отец гордится своими сыновьями
|
||
C
S
S
|
|
adj
|
proud
гордый
|
VK(2001:020)
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
city, town
город
|
VK(2001:020)
|
gorodank
- in the city
- в городе
gorodanke ksxeziknen
- he has gone to the city
- он уехал в город
|
||
H
N
N
|
|
n
|
город
町(まち)
|
AA0248
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
horizon
горизонт
|
VK(2001:020)
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
present, gift
подарок
|
VK(2001:020)
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
state
государство
|
VK(2001:020)
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
year
год
|
VK(2001:020)
|
tiʔnnu godank
- this year
- в этом году
|
||
C
S
S
|
|
n
|
border, frontier
граница
|
VK(2001:020)
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
citizen
гражданин
|
VK(2001:020)
|
|
||
C
S
S
|
|
vi
|
thunder
греметь (о громе)
|
VK(2001:021)
|
gromeʔsin
- thunder is growling
- гремит гром
|
||
C
S
S
|
|
n
|
thunderstorm
гроза
|
VK(2001:021)
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
garden bed, vegetable patch
грядка
|
VK(2001:021)
|
|
Заглавное слово
Headword
見出し
|
Части речи
POS
品詞
|
Перевод
Translation
訳語
|
Источник
Source
ソース
|
Пример Example sentence 例文 | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
H
N
N
|
|
conj
|
и
と、そして
|
AA0976
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
stone birch (Betula Ermanii)
берёза
|
VK(2001:026)
|
|
||
H
N
N
|
|
vi
|
стукнуть, налетать, ударяться
ぶつかる、衝突する(ぶつかる、しょうとつする)
|
AA1742
|
|
||
C
S
S
|
|
n
|
birch forest, grove
березняк, заросли берёзы
|
VK(2001:026)
|
|
||
C
S
S
|
|
adj
|
birch
берёзовый
|
VK(2001:026)
|
|
||
C
S
S
|
|
adj
|
scary; frightening
страшный
|
VK(2001:024)
|
|